หลังจากคราวที่แล้วเราได้เรียนภาษาอังกฤษจากหนังระทึกขวัญแล้ว คราสนี้เราจะมาเรียนภาษาอังกฤษจากหนังแอ็คชั่นบู๊ระห่ำเมืองกันบ้างในเรื่อง XXX : ทริปเปิลเอ็กซ์ เป็นเรื่องของสายลับจอมบู๊ที่เข้าไปแทรกซึมในองค์กรร้ายในต่างประเทศ โดยอาศัยทักษะผาดโผนอันชำนาญของเขา เอาละเรามาเริ่มกันเลยดีกว่า

ในเรื่องนี้มีประโยคหลายประโยคที่น่าสนใจ โดยในที่นี้เป็นตอนที่พระเอกถูกคนร้ายจับมัด แล้วรุมซ้อม พระเอกพูดว่า

You slap me again. I'm going to throw you a beating.  ถ้าแกตบฉันอีก อย่าหาว่าฉันไม่ปรานีนะ

throw a beating = I'll beat you. แปลว่า ซ้อม/ทุบตี/ทำร้ายร่างกาย โดยทั่วไปจะแปลว่า แจกหมัดก็ได้นอกจากนี้ยังมีอีกสำนวนหนึ่งที่เขียนใกล้เคียงกับ throw a beating แต่ความหมายต่างออกไป คือ take a beating

take a beating คำนี้จะไม่ใช่การต่อสู้แบบทำร้ายร่างกายกัน แต่จะหมายถึง พ่ายแพ้อย่างยับเยิน มักจะนำไปใช้ในเรื่องของการแข่งขัน หรือเกมกีฬา

Liverpool took a beating in the derby match on Sunday. They lost 1-3 to Everton.  ลิเวอร์พูลแพ้หมดรูปในนัดดาร์บี้แมทช์เมื่อวันอาทิตย์ พ่ายให้เอฟเวอร์ตัน 1-3 (หวังว่าคงเป็นลางนะ อิอิๆๆๆ)

derby match คือ การแข่งขันระหว่างทีมที่อยู่เมืองเดียวกัน ส่วนใหญ่ทีมเมืองเดียวกันจะเขม่นกันเป็นพิเศษ เพราะแข่งกันอยู่ในทีว่าที่นี่น่ะใครคือเบอร์หนึ่ง เวลาแข่งขันกัน เกมนัดนั้นจึงค่อนข้างดุเดือด

ประโยคที่ยกมาเป็นการแข่งขันที่เกิดขึ้น และหวังว่าจะเกิดขึ้นในเร็วๆนี้ ในสายตาของคนทั่วโลกมักจะคิดว่าชื่อชั้นของลิเวอร์พูลนั้นเหนือกว่าเอฟเวอร์ตันจากผลงานความสำเร็จที่ผ่านมา ก่อนแข่งใครๆก็นึกว่าหงส์แดงจะชนะ แต่กีฬาลูกกลมๆอะไรๆมันก็เกิดขึ้นได้เมื่อพลิกล็อค เมื่อเป็ดย่างน้ำแดงแพ้ถึง 1-3 ถือว่าเป็นการแพ้อย่างยับเยิน

นี่คือความหมายของ take a beating โดยไม่เกี่ยวข้องกับที่นักบอลเตะกันเลือดสาดในเกม หรือแฟนบอลแจกหมัด throw a beating กันเองข้างสนาม และยังไม่รวมกับที่แฟนหงส์บางคนในบ้านเราเก็บไปฝันร้ายด้วย555+

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????   ??????????????????
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????

Tweet

น่าน... นึกว่าคราวนี้เรียนจากหนัง X แถม Triple อีกตะหาก ...อ่ะ ล้อเล่น cry

ปล. ระวังแฟนหงส์ throw a beating นะคะ อิอิ

take กับ throw มันต่างกันตรงไหนละทีนี้ sad smile

#1 By Rabbiz! on 2009-01-14 21:31

โอ้วๆๆๆๆๆ throw a beating ศัพท์ใหม่
อันนี้ไม่เคยรู้มาก่อน เวลาเห็นก็เดาๆ ไปตามเรื่องตามประสาคนขี้เกียจเปิดดิก

#2 By MANA Cross on 2009-01-14 21:45

#3 By (118.173.172.75) on 2009-10-22 15:24